不同的語言之間是有著很多的不同的差別,不同的語言之間也是會有著著這樣那樣的區(qū)別,我們今天主要給大家介紹的內容是我們的英語,有關于英語,你了解多少呢,雖然她是我們從小打到都有可能學習的一門語言,但是英語和我們的母語中文之間有什么不一樣的嗎?如果在配音當中,你覺得英文配音有什么優(yōu)勢嗎?其實在我們的很多的人的眼中,可能是沒有什么區(qū)別的,下面就讓我們一起仔細看一看吧。

不同的語言之間是有著很多的不同的差別,不同的語言之間也是會有著著這樣那樣的區(qū)別,我們今天主要給大家介紹的內容是我們的英語,有關于英語,你了解多少呢,雖然她是我們從小打到都有可能學習的一門語言,但是英語和我們的母語中文之間有什么不一樣的嗎?如果在配音當中,你覺得英文配音有什么優(yōu)勢嗎?其實在我們的很多的人的眼中,可能是沒有什么區(qū)別的,下面就讓我們一起仔細看一看吧。
一、英文配音有哪些優(yōu)勢
1.視配音對于英語口語提升的理論基礎在于建構主義,按照建構主義的闡述,知識的獲取總是在一定的環(huán)境下,借助于外在事物的刺激所完成的。
2.有利于擴大詞匯量,詞匯是語言學習的基礎,詞匯量的大小直接決定了一個人的口語水平。
3.有利于提升學習興趣,興趣是學生最好的老師,在英語口語教學中,如果能夠激發(fā)學生的學習興趣,則對于口語的提升來說將會起到一個事半功倍的效果。
二、英語的特點
縮略頻繁, 創(chuàng)新拼寫
為縮小篇幅、便于記憶、降低成本, 英語廣告語大量使用通俗簡短的詞匯和縮略詞。正如語言學家Leech所言, 廣告中出現頻率高的就是new、fine、free、big、fresh、real、full、extra、safe、sure、easy等單詞。同時, 為了突出產品新穎、獨特的個性特征, 英語廣告語還可以通過獨撰新詞、故意使用錯別字或錯亂搭配等方式來引起顧客的關注, 讓受眾有一種耳目一新的感受。
例1:Sml.House-separate kitchen, separate dining room, 3lge.bedrooms, private garden.Nr Tube.$300p.w.評析:例1為一個短小的房屋出租廣告, 16個單詞中, 就有5個縮略詞。由此可見廣告翻譯中, 縮略詞運用頻率非常高, 縮略詞的使用也是廣告漢譯中的一種常態(tài)。
例2:TWOGETHER:the ultimate all inclusive one price sunkissed holiday.評析:該例是一個供夫妻兩人旅游度假的廣告。TWOGETHER一詞在字典里是根本不存在的, 其實際是together的變形, 既有“兩人”之意, 又有together的音, 表達非常形象。
三、英語的翻譯原則
注重中西方文化差異
語言是文化的一部分, 是文化的載體。英語和漢語擁有兩種不同的文化背景, 這種差異造成了不同的思維方式、生活習慣和語言表達習慣。譯者在對廣告詞語翻譯時, 不能只限于字面意義。一方面, 應了解它的引申意義和豐富的文化蘊涵, 注意信息和語言內涵上的吻合。另一方面, 還應充分考慮顧客的心理適應性, 靈活運用各自的語言優(yōu)勢, 翻譯出符合本地消費習慣和文化價值的譯文。否則, 產品或服務將無人問津, 達不到廣而告之的目的。
例7:If you drive、don’t drink;If you drink、don’t drive.譯文:嚴禁酒后駕車。
看了我們今天的文章,你是不是對于我們的英語有什么的優(yōu)勢有了更多的了解呢?好像現在的很多的配音演員現在都是能夠掌握很多的語言的,不管是我們的中文還是英語還是我們的日語等等的語言,他們都是能夠得心應手的運用的,那么去哪里找這些優(yōu)秀的的配音演員呢?可以來我們的網上配音企業(yè)——閃電配音哦,這里有很多的優(yōu)秀的配音演員呢。
該內容為非商業(yè)目的的轉載分享,不代表本站觀點,本文版權屬其著作權人所有。若侵犯了您的正當權益,請立即聯系我們刪除。
閃電配音
免費試音
幫我推薦
價格計算
在線下單
開具發(fā)票
不招主播
全網全品類皆可配 頂配好聲音
關注【客服微信】
聽最新案例,新客禮包等你拿!
提交成功
試音顧問將在工作日半小時內聯系您,請準備試音文稿或參考音頻加速匹配
你也可以注冊,可自助下單挑選主播,在線接單配音。(7 X 24小時主播接單)